1 février 2023

 




L'IMMIGRATION FORCEE DE NOS ANCÊTRES 

Discovered not long ago a historic event in Aigues-Mortes close to Montpellier where we live: deadly fights between the natives and Italians who worked in the salt marshes on August 16 and 17, 1893. Result 8 deaths among Italians and no condemnation.

In the same vein, the animated film "Forbidden to dogs and Italians" released in 2022, Grand Prix of the Annecy Animation Festival. It recounts the adventures of an Italian family close to Mt-Viso (adjoining Queyras) who emigrated to France. Have.

                             _______________________


Scoperto non molto tempo fa un evento storico ad Aigues-Mortes vicino a Montpellier dove viviamo: scontri mortali tra indigeni e italiani che lavoravano nelle saline il 16 e 17 agosto 1893. Risultato 8 morti tra italiani e nessuna condanna.

Sulla stessa linea, il film d'animazione "Vietato ai cani e agli italiani" uscito nel 2022, Grand Prix dell'Annecy Animation Festival. Racconta le avventure di una famiglia italiana vicina al Mt-Viso (confinante con il Queyras) emigrata in Francia. Avere.                                                              

 _______________________

Découvert il y a peu de temps un événement historique à Aigues-Mortes à deux pas de Montpellier où nous habitons : bagarres mortelles entre les autochtones et italiens qui travaillaient dans les marais salants le 16 et 17 août 1893. Résultat 8 morts chez les italiens et aucune condamnation.

Dans la même veine le film d'animation "Interdits aux chiens et aux italiens" sorti en 2022, Grand Prix du Festival d'animation d'Annecy. Il relate les péripéties d'une famille italienne proche du Mt-Viso (mitoyen avec le Queyras) qui émigre en France. A voir.

28 octobre 2019

LA NOUVELLE GENERATION SUR LES PAS DE SES ANCÊTRES

Trip to Locana with my grandson Tino PIANFETTI :

Giovanni PIANFETTI had written it to me (see articles below), but thanks to Pierrino LABOROI; the family still had homes that were close to the herds when they were on the hills. It may be thought that these houses were used to house them, but also to manufacture and store the fruits of the dairy treatment provided by the cattle. Giovanni tells me in 1997 that the last herd of Montepiano consists of 60 cows. Since there are no more cows in Montepiano going in alp. It is not wrong to say that in the glorious period of the village, then made up of 269 inhabitants in 1906, there are more than a hundred animals on the mountain pastures.

The Scialva is therefore the place of these dwellings. Tino and I climbed almost directly to find this place. Well we took, because after the efforts of a path in very bad condition, poorly traced, with a very wet vegetation cover and many bugs generously open chestnuts, we reached this group of stone buildings in poor condition.

Here are some pictures of the Scialva on October 22, 2019 :

______________

Viaggio a Locana con mio nipote Tino PIANFETTI :

Me lo aveva scritto Giovanni PIANFETTI (vedi articoli sotto), ma grazie a Pierrino LABOROI; la famiglia aveva ancora case destinate ad essere vicine ai greggi come lo erano in montagna. Si può pensare che queste case fossero usate per ospitarle, ma anche per produrre e conservare i frutti del trattamento lattiero-caseario fornito dal bestiame. Giovanni mi racconta nel 1997 che l'ultimo branco di Montepiano è composto da 60 mucche. Dal momento che non ci sono più mucche a Montepiano alp. Non è sbagliato affermare che nel glorioso periodo del villaggio, allora composto da 269 abitanti nel 1906, vi siano più di cento animali sugli alpeggi.

Lo Scialva è quindi il luogo di queste abitazioni. Tino e io ci siamo arrampicati quasi direttamente per trovare questo posto. Bene abbiamo preso, perché dopo gli sforzi di un sentiero in pessime condizioni, scarsamente tracciato, con una copertura della vegetazione molto bagnata e molti insetti generosamente aperti castagne, abbiamo raggiunto questo gruppo di edifici in pietra in pessime condizioni.


Ecco alcune immagini della Scialva il 22 ottobre 2019:

__________________


Voyage à Locana en compagnie de mon petit-fils Tino PIANFETTI :

Giovanni PIANFETTI me l'avait écrit (voir l'article ci-dessous), mais grâce à Pierrino LABOROI ; la famille possédait encore des habitations destinées à être au plus près des troupeaux, lorsque qu'ils étaient en alpage. On peut penser que ces habitations servaient à les héberger, mais aussi pour fabriquer et entreposer les fruits du traitement laitier que leur fournissait les bovins. Giovanni m'indique en 1997 que le dernier troupeau de Montepiano est constitué de 60 vaches. Depuis il n'y a plus de vaches à Montepiano qui vont en alpage. Ce n'est pas faux de dire qu'à l'époque glorieuse du village, alors constitué de 269 habitants en 1906, ce sont plus d'une centaine de bêtes en alpage.

La Scialva est donc le lieu de ces habitations. Tino et moi, sommes grimpés presque directement pour retrouver cet endroit. Bien nous en à pris, puisque après des efforts rencontrés par un chemin en très mauvais état, mal tracé, avec une couverture végétale très humide et de nombreux bogues de châtaignes généreusement ouvertes, nous avons atteint ce groupe de bâtiments de pierre en mauvais état.

Voici quelques photos de la Scialva le 22 octobre 2019 :


____________________



Tino "chez lui"




Prise de contact avec le passé




L'étage d'habitation ?



Le local de travail ?




Sans toiture




La maison principale 





Au moins deux bâtiments




Vue de dessus





L'ensemble



Ce qui reste de l'intérieur



_____________________


Et puis bien sûre un petit arrêt au "pilone" Pianfetti :


Magnifique



Le grand-père heureux



Le petit-fils souriant






7 mars 2019

UN BEAU GESTE DE LA MUNICIPALITE DE LOCANA

The municipality of Locana paid us a financial contribution for the rehabilitation of the oratory Pianfetti.
Happy surprise sent by Graziela: the municipality of Locana, as she annotated it, paid us 825 € for their participation in the rehabilitation of the oratory of Montepiano.
In agreement with Graziela, I deducted, from this sum, 125 € for Antonella Pezzetti who supervised the construction and also who accompanied us in the administrative procedures.
The complement is 700 € have been put on the Paypal account of Pianfetti's roots. If the opportunity arises we will use this sum for actions directly related to the presence of Pianfetti in Locana.

The news of the net is full of resources to learn more about our common ancestors and the region where they were born.
Here are a few :
And always our page Pianfetti's roots of Facebook:



Il comune di Locana ci ha pagato un contributo finanziario per la riabilitazione dell'oratorio di Pianfetti.
 
Felice sorpresa inviata da Graziela: il comune di Locana, come lei ha annotato, ci ha pagato 825 € per la loro partecipazione alla riabilitazione dell'oratorio di Montepiano. In accordo con Graziela, ho dedotto, da questa somma, 125 € per Antonella Pezzetti che ha supervisionato la costruzione e che ci ha accompagnato nelle procedure amministrative.
Il complemento di 700 € è stato messo sul conto Paypal delle radici di Pianfetti. Se si presenterà l'opportunità, useremo questa somma per azioni direttamente correlate alla presenza di Pianfetti a Locana.
 
Le notizie della rete sono piene di risorse per saperne di più sui nostri antenati comuni e sulla regione in cui sono nati.

Ecco alcuni di loro:

E sempre la nostra pagina Le radici di Facebook di Pianfetti: 
https://www.facebook.com/groups/1163487940431660/?ref=share



La commune de Locana nous a versé une participation financière pour la réhabilitation de l'oratoire Pianfetti.
Heureuse surprise transmise par Graziela : la commune de Locana, comme elle l'avait annonçée, nous a versé 825€ pour leur participation à la réhabilitation de l'oratoire de Montepiano.
En accord avec Graziela, j'ai retranché, de cette somme, 125€ pour Antonella Pezzetti qui a supervisé le chantier et aussi qui nous a accompagné dans les démarches administratives.

Le complément soit 700€ ont été mis sur le compte Paypal de Pianfetti's roots. Si l'occasion se présente nous emploierons cette somme pour des actions directement liées à la présence des Pianfetti à Locana.

L'actualité du net est pleine de ressources pour en savoir plus sur nos ancêtres communs et sur la région qui les ont vu naître.
En voici quelques unes :
Et toujours notre page Pianfetti's roots de Facebook: https://www.facebook.com/groups/1163487940431660/?ref=share

11 juin 2017

THE ALPINE PASTURES/ I PASCOLI / LES ALPAGES DE MONTEPIANO




DOCUMENTS TRANSMITTED BY PIANFETTI GIOVANNI



The descendants of the Pianfetti de La Costa (known as L'Amis) still own the pasture located in Scialva, according to Giovanni in 1997. Here is the explanation he wrote me about the alpine pastures of our ancestors Above Montepiano, which also served them as summer dwellings. I also put the mail addressed by the same Giovanni to my parents in 1993:



DOCUMENTI INVIATI PER PIANFETTI GIOVANNI


I discendenti di Pianfetti La Costa (chiamato amici) sarebbe ancora proprio il pascolo situato Scialva, dopo Giovanni nel 1997. La spiegazione che mi aveva scritto sui pascoli dei nostri antenati di montagna -Dessus Montepiano, che serviva anche da loro abitazioni d'estate. Ho anche messo la lettera inviata dallo stesso Giovanni miei genitori nel 1993:



DOCUMENTS TRANSMIS PAR PIANFETTI GIOVANNI

Les descendants des Pianfetti de La Costa (dit L'Amis) seraient encore propriétaires de l'alpage situé à Scialva, d'après Giovanni en 1997. Voici l'explication qu'il m'avait écrit, sur les alpages de nos ancêtres au-dessus de Montepiano, qui leur servaient également de lieux d'habitation estival. J'ai également mis la le courrier adressé par le même Giovanni à mes parents en 1993 :






Carte faite par Don Pianfetti (1906)







LES LIEUX SUR LA CARTE TOPOGRAPHIQUE




















EnregistrerEnregistrer
EnregistrerEnregistrer

QUELQUES PHOTOS D'ORATOIRES(PILONE) PRISES SUR LA COMMUNE DE LOCANA ET SES ALENTOURS


Photos prises sur la commune de Locana

°°°°°°°°

Piandemma

°°°°°°°°




°°°°°°°°




°°°°°°°°




°°°°°°°°


La nôtre avant la restauration


°°°°°°°°


Via Nusiglie


°°°°°°°°


Détails de Via Nusiglie 2017


°°°°°°°°


Détails de Via Nusiglie 2017


°°°°°°°°


Via Nusiglie 2017


°°°°°°°°


Via Nusiglie 2017


°°°°°°°°




°°°°°°°°




°°°°°°°°



°°°°°°°°

Foere


9 juin 2017

THE FAMOUS DAY !



Dimanche 4 juin 2017  :

They came from far away, from far and near. The Pianfetti gathered for the consecration of the oratory of Montepiano dedicated to their family by one of their ancestors Giovanni in 1884.

The rallying point was fixed at the church of Locana. The priest, after his office at Pentecost, joined us at Montepiano at the foot of the oratory or "pilone" in Piedmont.

Here it is in its gala, after a successful restoration thanks to the generous donors.

°°°°°°°°°

Sono venuti da lontano, da lontano e da vicino. Il Pianfetti riuniti per la consacrazione dell'oratorio di Montepiano dedicata alla loro famiglia da uno dei loro antenati Giovanni nel 1884.

Il punto di incontro è stato fissato presso la Chiesa di Locana. Il parroco, dopo ufficio Pentecoste, abbiamo aderito a Montepiano, ai piedi del dell'oratorio o "pilone" in piemontese.

Qui è nella sua pompa magna dopo un restauro di successo grazie ai generosi donatori.

°°°°°°°°°

Ils sont venus de très loin, de loin et de tout près. Les Pianfetti se sont réunis pour la consécration de l'oratoire de Montepiano dédié à leur famille par un de leurs ancêtres Giovanni en 1884.

Le point de ralliement était fixé à l'église de Locana. Mr le curé, après son office de Pentecôte, nous a rejoint à Montepiano au pied de l'oratoire ou "pilone" en piémontais.

Le voici dans sa tenue de gala, après une restauration réussie grâce aux  généreux donateurs.



______________________

La consécration religieuse 


_______________________

En communion


_____________________

Pamela PIANFETTI, nous lit un texte en anglais




"We are linked by blood and blood is memory without language" (Joyce Carol Oates).

In building this oratory a 133 years ago, Giovanni Pianfetti would certainly not have imagined that it would serve as a motive for this celebration of our family diversity.

Our ancestors left their birthplace behind, as they had no other choice. In coming together today, here in the land where they were born, let us rejoice in being together.

We thanks them for their existence, and I thank to you for your presence.

Enjoy the day in Montepiano 

___________________________
                              

Marita GOTTA, nous lit un texte en italien



« Siamo legati dal sangue e il sangue è un ricordo senza linguaggio » (Joyce Carol Oates)

Giovanni Pianfetti, costruendo questo oratorio 133 anni fa, non aveva sicuramente immaginato che avrebbe potuto servire come motivo per questo incontro della diversità familiare.

I nostri antenati hanno lasciato questi luoghi per necessità. Siamo qui, sulla terra che li ha visti nascere, per il piacere di ritrovarsi insieme.

Grazie a loro per la loro esistenza e grazie a voi per la vostra presenza.

Buona giornata a Montepiano.  

___________________________           

Tino PIANFETTI nous lit un texte en français




Nous sommes reliés par le sang et le sang est une mémoire sans langage.” (Joyce Carol Oates)

Giovanni Pianfetti en bâtissant cet oratoire il y a 133 ans, n’avait sûrement pas imaginé qu’il pourrait servir de motif à cette réunion de la diversité familiale.

 Nos aïeux  ont quitté ces lieux par nécessité. Nous sommes, sur cette terre qui les a vu naitre, pour le plaisir de se retrouver 

Merci à eux pour leur existence, merci à vous pour votre présence.

Bonne journée à Montepiano.

_________________________________

La famille moins le photographe


_________________________________

La famille moins le photographe (pas le même)



_________________________________

Une belle tablée


_________________________________

La même de l'autre côté


_________________________________

Borgata Costa le berceau de la famille 



_________________________________

L'habitation Pianfetti au borgata Barelli



_________________________________

Cousins, cousines



_________________________________

Avant la séparation  



_________________________________

EnregistrerEnregistrer

26 mai 2017

THE INVOICE FOR THE MASONRY IS PAID


I paid personally the invoice of the masonry

Io personalmente pagato il disegno di legge in muratura


J'ai payé personnellement la facture de la maçonnerie. 



Here is the account statementPIANFETTI ROOTS at PayPal (ask me for the password)


Ecco l'estratto conto a PIANFETTI ROOTS PayPal (mi chiede la password)


Voici le relevé du compte PIANFETTI ROOTS chez PayPal(me demander le mot de passe)